Mundo da Gastronomia
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Mundo da Gastronomia


 
InícioÚltimas imagensProcurarRegistarEntrar

 

 Termos culinários em inglês... preciso em português!

Ir para baixo 
AutorMensagem
Pandorae
Novato(a)



Número de Mensagens : 1
Mal Comportamento :
Termos culinários em inglês... preciso em português! Left_bar_bleue0 / 1000 / 100Termos culinários em inglês... preciso em português! Right_bar_bleue

Data de inscrição : 11/01/2011

Termos culinários em inglês... preciso em português! Empty
MensagemAssunto: Termos culinários em inglês... preciso em português!   Termos culinários em inglês... preciso em português! Icon_minitimeTer Jan 11, 2011 9:41 pm

Olá a todas/os!

Bem, eu tenho um pequeno problema com umas receitas que estou a traduzir e precisava de saber os termos adequados para as seguintes palavras/expressões:

Shortening - Já cheguei à conclusão que é uma espécie de gordura vegetal, mas não sei o que será mais correcto... pensei em margarina vegetal e também em banha. Mas não sei qual é o mais apropriado.

Packed Brown Sugar - Já li que é uma forma para prensar o açúcar no medidor. Ao que traduzi açúcar mascavado prensado, mas não sei se é correcto.

Unbleached All-purpuse flour - Traduzi como farinha comum naturalmente branqueada... não sei se se chama de modo diferente.

Rolled Oats - Penso que seja flocos de aveia, mas gostaria de confirmar.

Cream Together - Posso traduzir esta expressão como: misture?

Half-teaspoonfuls - Há alguma expressão adequada para este termo?

Wire Racks - Sei o que são mas não sei como se chamam ao certo. Pus grades de arrefecimento, mas haverá algum nome mais correcto?

Bran - Calculo que seja farelo, mas gostaria de confirmar.

Rounded Teaspoons - Li que há varias medidas de colheres de chá nos termos ingleses, como level e heaping, e li que as rounded teaspoons são um pouco mais do que apenas uma colher de chá. Haverá algum termo correcto em português para este termo?

Bom, agradeço a alguma alma caridosa que me possa ajudar nesta embrulhada pois precisava de traduzir estes termos até domingo... Já li nalguns threads do fórum que há muitas (e boas) cozinheiras portuguesas a morar em Inglaterra, talvez me possam ajudar com estes termos!

Desde já muito obrigada a todas/os pela ajuda! Ficarei à espera de respostas!
Ir para o topo Ir para baixo
 
Termos culinários em inglês... preciso em português!
Ir para o topo 
Página 1 de 1
 Tópicos semelhantes
-
» preciso fazer algo antes

Permissões neste sub-fórumNão podes responder a tópicos
Mundo da Gastronomia :: Ajuda :: Duvidas-
Ir para: